年底社交、饭局多,千万别说去“social”

发布时间:2025-08-30 22:04

用牙膏擦鞋可以去除轻微的刮痕,但千万别用太多,否则鞋面会变白。 #生活乐趣# #日常生活趣事# #生活琐事趣闻# #生活琐事笑话#

一转眼,兔年即将过去,龙年就要到来。每当年底,年会尾牙、各类饭局、社交应酬扎堆。今天,Jenny和Jason就要教你如何用英语谈论社交活动。

#1. 社交不是social

现在常听到“最近很多social”;或者描述一个人“很social“、“很不social’ 。但其实这样的用法在英语里是错误的。

因为social这个词是形容词,不是名词或动词。它的意思是:社交形式的、社会的、社会形态的。

所以,前面提到的人"social"与否,我们不能用social。而要用另一个形容词:sociable(善于交际的)。

如何正确使用social?

形容、搭配活动:

Social events: 社交活动

Social gatherings:社交聚会

Lots of social events/gatherings: 很多社交活动、社交聚会

A busy social calendar: 社交日历繁忙,也就是社交活动很多

An active social life: 社交生活活跃

There're lots of social gatherings around Chinese New Year: 快到春节了,社交聚会特别多

形容人要用sociable

Someone is or isn’t very sociable: 一个人很会、很喜爱社交、或反之

I'm not a very sociable person: 我不是很擅长交际

He's super sociable: 他是个社牛

动词:

Socialize: 开展社交活动、交际

I used to love to socialize, but I don’t like doing too much socializing now: 我以前很喜欢交际,但现在不那么多了

Lots of socializing: 很多社交(加ing, 变为动名词)

#2. 应酬

Entertain: 应酬、招待、社交,是个动词。跟entertainment/entertaining侧重点不同,entertain突出的不是娱乐搞笑,而是社交属性

它最常用的搭配就是:

Entertain guests/entertain clients: 招待客人、应酬、招待客户

I need to do a lot of entertaining for my job: 我工作常要招待应酬

可以说entertain friends and family吗?

答案是可以,但是它的含义是用比较正式、讲究的方式来招待。

#3. 吃吃喝喝

Wining and dining: 没错,就是这个很形象的短语,也可以变成动词:

To wine and dine: 吃喝招待、享受美酒美食

There’s a lot of wining and dining at the end of the year: 年底有很多吃喝应酬

To wine and dine clients: 招待客户

But don't forget to wine and dine your wife/husband: 但也别忘了请太太/先生吃顿好的

#4. 聚会、组局

Gather: 相聚、聚会,是动词

Gathering: 聚会、聚餐,名词

To gather with friends: 跟朋友聚聚

End-of-year gatherings: 年底聚会

Going to a gathering: 去参加一场聚会

Family gathering: 家庭聚会、家庭聚餐

I look forward to family gatherings this Chinese New Year: 我期待过年跟家人团聚

#5. 约起来、聚一聚!

看个动词短语:

Get together: 约起来!它既是动词,又是名词(作为名词时会加连字符:get-together)

We haven't seen each other for a long time. Let’s get together: 很久没见了,咱们聚聚吧

To get together with friends: 跟朋友聚

We are having a get-together this weekend: 我们这周末会组织一场聚会

如果已经约过了,就要变成过去时:

We got together last night: 我们昨晚聚了

#6. 见个面

这里就可以用大家最熟悉的meet或者meet up

I'm meeting a couple of coworkers for drinks later: 我晚点儿会跟几个同事出去喝几杯

It's been too long. We should meet up! 我们太久没见了,应该见个面!

I met up with some old college friends last week: 我上周见了大学老同学

#7. 派对

Party除了是名词,也是动词

虽然party也有聚会、社交的意思,但它更多指玩儿得比较疯、喝比较多酒、以及参与者彼此不一定认识的party

I partied a lot in college. As I got elder, I don't do it much anymore: 我大学时玩儿得很多,年纪大了,就不太参加了

#8. 业务、工作应酬

最后分享一个常用于形容工作、职场类活动、应酬、宴会的词:

Function

I have a bunch of work functions next month: 我下个月有好几个工作应酬

The restaurant is closed to public due to a private function: 饭店今天不对外营业,因为有私人宴会

好啦,今天的节目就到这儿。希望你学会了不少实用的英语来描述社交、应酬。

你最近是否也有不少社交应酬呢?你最喜欢或最不喜欢的活动有哪些?欢迎留言分享!

网址:年底社交、饭局多,千万别说去“social” https://klqsh.com/news/view/200834

相关内容

盲盒饭局:年轻人社交新玩法
年轻人口中的“social”:探索轻社交的崛起与现代社交文化
千人共享年夜饭!|社区盛宴|邻里情深
听劝,千万别带十几岁的孩子去旅行
社交互动培训师Social Interaction Trainer
红学家周岭说《红楼梦》饭局里的虚虚实实
社会联结量表修订版(Social Connectedness Scale – Revised,SCS
如何社交更快乐
饮食社交中的人情关系和权力交换——以中国式“饭局”为例
为什么明星要冒死偷税漏税?一千万的片酬,交税三百多万!

随便看看