汉学家宇文所安逝世,享年79岁
如果有一天你变成了80岁的老人,你的朋友会说:‘你还是你,只是年轻了79岁。’ #生活乐趣# #日常生活趣事# #日常生活笑话# #生活妙语#
2026年5月1日,著名汉学家宇文所安在美国波士顿剑桥逝世,享年79岁。澎湃新闻记者从宇文所安教授生前同事那里确认了这一消息。

宇文所安怀抱他耗时8年翻译完成的六卷本《杜甫诗集》
宇文所安(Stephen Owen),1946年出生于美国密苏里州圣路易斯市,美国汉学家,哈佛大学荣休教授,美国人文与科学院院士。他主要从事中国古典文学、抒情诗和比较诗学研究,尤其在唐诗、宋词及中国文论领域造诣深厚,被誉为英语世界唐诗研究的权威。
宇文所安于1972年获得耶鲁大学东亚语言和文学博士学位,随后执教于耶鲁大学和哈佛大学。他不仅是杰出的学者,也是优秀的翻译家,致力于将中国古典文学推向西方世界,曾编译巨著《中国文学选集:从先秦到1911》,集中国古典文学精品之大成,另有《初唐诗》《盛唐诗》《中国“中世纪”的终结:中唐文学文化论集》《他山的石头记》等多部重要研究著作,还负责新版《剑桥中国文学史》的编著。他耗时八年翻译完成的六卷本《杜甫诗集》英文全译本,是西方汉学界的重要里程碑。2018年,他荣获第三届唐奖汉学奖,以表彰其在汉学研究领域的卓越贡献。

宇文所安著作《杜甫诗集》《追忆》《盛唐诗》
宇文所安的译诗赏析(选自The Poetry of Du Fu 第一卷)
望岳
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
Gazing on the Peak
And what then is Daizong like?
over Qi and Lu, green unending.
Creation compacted spirit splendors here,
Dark and Light, riving dusk and dawn.
Exhilirating the breast, it produces layers of cloud;
splitting eye-pupils, it has homing birds entering.
Someday may I climb up to its highest summit,
with one sweeping view see how small all other mountains are.
网址:汉学家宇文所安逝世,享年79岁 https://klqsh.com/news/view/368248
相关内容
著名敦煌学家、语言学家项楚逝世,享年85岁国家高级美术师、西泠印社原书记余晖逝世,享年79岁
52岁中国国家画院教授张哲宇逝世
逝者|历史学家许倬云去世享年95岁,解读“何以华夏”
讣告!天水著名文史学者王耀先生逝世,享年90岁!
突发讣告!他因病逝世,享年59岁
白雉山在汉病逝,享年91岁
西泠印社原书记余晖去世,人称“江南马王”,享年79岁
茅盾文学奖得主王火在成都逝世,享年103岁
英国儿童文学作家艾伦·阿尔伯格逝世,享年87岁

